Pôvod hlášky "Spider Monkey" z Twilight

6. června 2009 v 14:21 | Caro |  Twilight Movie
Hlášku "You better hold on tight spider monkey." môžete počuť tesne po tom, ako Edward s Bellou na chrbte vyskočí z okna a testne pred tým, ako sa začnú šplhať po stromoch. V preklade znamená "Radšej by si sa mala pevne držať, pavučia opička (chápan)."

Viac v cč...


Nevymyslela ju Stephenie (táto scéna v knihe nie je) ani scenáristka Melissa Rosenberg, ale samotná režisérka Catherine Hardwicke. V rozhovore pre MTV povedala:

"Zobudila som sa uprostred noci a pomyslela si, že polezú (Edward a Bella) po tom strome, ale nebudú mať, čo povedať. Bude to len ďalšia scéna, v ktorej si navzájom pozerajú do očí. Bohužiaľ, práve udrela stávka scenáristov a Melissa už nebola k dispozícii. Takže som spísala pár nápadov a povedala si, že by niečo z toho mohli povedať..."

Okrem filmovej verzie napísala ešte tieto varianty:

1.
Edward : Nebojíš sa výšok, však nie?
Bella : Neviem o tom...

2.
Edward : Drž sa pevne.
Bella : Neboj sa...

3.
Edward : Obtoč okolo mňa nohy ako chápan.
Bella : Hotovo.

4.
Edward : Držíš sa dobre? Nepúšťaj sa.
Bella : To nehrozí.

5.
Edward : Priprav sa na dopálenie.

Tie potom predložila Robertovi, ktorý si z nich vybral (podľa mňa tú najlepšiu).

 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama